衆香仏国
【維摩経】香積仏品
衆香仏国
その時、シャーリプトラはこう思いました。
於是舍利弗心念:[VK1001001]
「そろそろお昼ご飯の時間です。皆のお食事はいかがしましょうか?」
「日時欲至,此諸菩薩當於何食?」[VK1001002]
維摩詰はシャーリプトラの思いに気づき、彼に言いました。
時維摩詰知其意而語言:[VK1001003]
「如来様の弟子は飲食のことを追求すべきではないのだ。
「佛說八解脫,仁者受行,[VK1001004]
仏法を聴きながら食事を思うとはみっともない。
豈雜欲食而聞法乎?[VK1001005]
もし食事を欲しがるなら、少し待ちなさい、お前に食べたことのないご飯を用意してやろう。」
若欲食者,且待須臾,當令汝得未曾有食。」[VK1001006]
それで、維摩詰は三昧に入り、神通力を使って衆香という名前の仏国を示しました。
時維摩詰即入三昧,以神通力示諸大眾上方界分,[VK1001007]
衆香仏国はこの世界の上方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに位しています。
過四十二恒河沙佛土,有國名眾香,[VK1001008]
仏土の如来は香積といい、いま在世です。
佛號香積,今現在。[VK1001009]
その仏国はとてもよい香りがして、その香りは、十方の仏国にある人間界と天界において一番香ばしいのです。
其國香氣,比於十方諸佛世界人、天之香,最為第一。[VK1001010]
その仏国には声聞・辟支仏という名がなく、
彼土無有聲聞、辟支佛名,[VK1001011]
修行者はすべて清浄の大菩薩であり、香積如来に従って修行します。
唯有清淨大菩薩眾,佛為說法。[VK1001012]
その世界のすべては匂いのよいもので構成され、楼閣や遊歩道や庭園等々皆良い香りがしています。
其界一切皆以香作樓閣,經行香地,苑園皆香。[VK1001013]
また、食べ物の香りは、十方の無数の世界に広がって漂いました。
其食香氣,周流十方無量世界。[VK1001014]
その時、香積如来は菩薩たちと一緒に座って食事をしていました。
時彼佛與諸菩薩方共坐食,[VK1001015]
衆香仏国の天人たちは皆香厳と呼ばれ、すでに阿耨多羅三藐三菩提心を発し、
有諸天子皆號香嚴,悉發阿耨多羅三藐三菩提心,[VK1001016]
常に香積如来と菩薩たちを供養しています。
供養彼佛及諸菩薩,[VK1001017]
維摩詰の部屋にいた人々は皆衆香仏国のことが見られました。
此諸大眾莫不目見。[VK1001018]
その時、維摩詰は菩薩たちに聞きました。
時維摩詰問眾菩薩言:[VK1001019]
「御仁たちよ! 誰か衆香仏国へ行って、香積如来様にご飯を願ってくることができるか?」
「諸仁者!誰能致彼佛飯?」[VK1001020]
自分は文殊菩薩に及ばないと思って、皆は沈黙していました。
以文殊師利威神力故,咸皆默然。[VK1001021]
維摩詰は言いました。
維摩詰言:[VK1001022]
「やれやれ! 自薦する者はいないのか? 皆さん、恥ずかしくないのか?」
「仁此大眾,無乃可恥?」[VK1001023]
文殊菩薩は言いました。
文殊師利曰:[VK1001024]
「如来様のおっしゃるとおり、後輩を軽視してはなりません。」
「如佛所言,勿輕未學。」[VK1001025]
それで、維摩詰は座ったまま自分の前に幻の菩薩を作り出しました。
於是維摩詰不起于座,居眾會前化作菩薩——[VK1001026]
幻の菩薩は如来の相好が備わっていて、身がこうこうと輝いていて、
相好光明,[VK1001027]
威厳と功徳がすぐれていて、部屋ではひときわ目立ちました。
威德殊勝,蔽於眾會——[VK1001028]
維摩詰は幻の菩薩に告げました。
而告之曰:[VK1001029]
「上方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに、衆香という名前の仏国があり、
「汝往上方界分,度如四十二恒河沙佛土,有國名眾香,[VK1001030]
香積とおっしゃる如来様がいらっしゃる。
佛號香積,[VK1001031]
その御方はいま菩薩たちと一緒にお食事をしておいでなのだ。
與諸菩薩方共坐食。[VK1001032]
お前はそこに行って、香積如来様にこう伝えなさい。
汝往到彼,如我辭曰:[VK1001033]
『維摩詰は如来様のご足下に平伏いたします。
『維摩詰稽首世尊足下![VK1001034]
如来様に無量の敬意を表します。
致敬無量,[VK1001035]
如来様は、最近、いかがでいらっしゃいますか?
問訊起居,[VK1001036]
お元気でいらっしゃいますか? すべて順調でいらっしゃいますか?
少病少惱,氣力安不?[VK1001037]
お願いいたします。如来様はお食事の残りを施してくださいますでしょうか?
願得世尊所食之餘,[VK1001038]
いま娑婆世界で行っている仏事(衆生を済度すること)のため。
當於娑婆世界施作佛事,[VK1001039]
法会の中の小乗の教えを好む者は大乗に入ることができるように、
令此樂小法者得弘大道,[VK1001040]
また、如来様のご名声は世間に知れ渡ることにもなるのです』と。」
亦使如來名聲普聞。』」[VK1001041]
それで、幻の菩薩は皆の目の前で上方に向かって飛び去りました。
時化菩薩即於會前,昇于上方。[VK1001042]
まもなく幻の菩薩は衆香仏国に到着し、平伏して額を如来のお足につけて拝み、
舉眾皆見其去,到眾香界,禮彼佛足,[VK1001043]
そして、香積如来に言いました。
又聞其言:[VK1001044]
「維摩詰を代表して如来様のご足下に平伏いたします。
「維摩詰稽首世尊足下![VK1001045]
如来様に無量の敬意を表します。
致敬無量,[VK1001046]
如来様は、最近いかがでいらっしゃいますか?
問訊起居,[VK1001047]
お元気でいらっしゃいますか? すべて順調でいらっしゃいますか?
少病少惱,氣力安不?[VK1001048]
お願いいたします。如来様はお食事の残りを施してくださいますでしょうか?
願得世尊所食之餘,[VK1001049]
いま娑婆世界で行っている仏事(衆生を済度すること)のため。
欲於娑婆世界施作佛事,[VK1001050]
法会の中の小乗の教えを好む者は大乗に入ることができるように、
使此樂小法者得弘大道,[VK1001051]
また、如来様のご名声は世間に知れ渡ることにもなるのです。」
亦使如來名聲普聞。」[VK1001052]
衆香仏国の菩薩たちは幻の菩薩を見て、未曾有であると賛嘆し、そして香積如来に問いました。
彼諸大士見化菩薩,歎未曾有:[VK1001053]
「そちらの御方はどこからいらっしゃったのでしょうか?
「今此上人從何所來?[VK1001054]
娑婆世界はどこにあるのでしょうか?
娑婆世界為在何許?[VK1001055]
小乗の教えを好む者とはいったいどういう意味なのですか? どうかお教えください。」
云何名為樂小法者?」即以問佛。[VK1001056]
香積如来は答えました。
佛告之曰:[VK1001057]
「この世界の下方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに、娑婆という世界がある。
「下方度如四十二恒河沙佛土,有世界名娑婆,[VK1001058]
その世界の如来は、釈迦牟尼と言い、いま在世だ。
佛號釋迦牟尼,今現在。[VK1001059]
その方は五濁の悪世で小乗の教えを好む者に広く仏法を説いている。
於五濁惡世,為樂小法眾生敷演道教。[VK1001060]
その世界には維摩詰という菩薩がいて、維摩詰は不思議解脱の境地に至り、
彼有菩薩名維摩詰,住不可思議解脫,[VK1001061]
菩薩たちに説法してあげるために、幻の菩薩をここに派遣したのだ。
為諸菩薩說法,故遣化來,[VK1001062]
同時に、私の名声を広く世間にあげ、衆香仏国のことを広く世人に知らせ、
稱揚我名,并讚此土,[VK1001063]
また、この世界の菩薩たちの功徳を増加させるのだ。」
令彼菩薩增益功德。」[VK1001064]
衆香仏国の菩薩は香積如来に問いました。
彼菩薩言:[VK1001065]
「維摩詰様の力はいったいどれほどでしょうか?
「其人何如,[VK1001066]
このような幻の菩薩を作り出すことがおできになり、
乃作是化?[VK1001067]
功徳・無畏・神足通(どこにでも自在に行ける力)がこのような程度にお達しになっているとは。」
德力無畏,神足若斯!」[VK1001068]
香積如来は答えました。
佛言:[VK1001069]
「維摩詰様の力はとても強いのだ!
「甚大![VK1001070]
十方のすべての世界に幻の菩薩を派遣し、仏事を行って衆生を益しているのだ。」
一切十方皆遣化往,施作佛事饒益眾生。」[VK1001071]
それで、香積如来は衆香の鉢(いろいろな香りがしている鉢)に香ばしいご飯をたっぷり盛り付け、幻の菩薩に手渡しました。
於是香積如來以眾香鉢盛滿香飯,與化菩薩。[VK1001072]
その時、九百万人の衆香仏国の菩薩は共に願いました。
時彼九百萬菩薩俱發聲言:[VK1001073]
「私どもは娑婆世界に参って釈迦牟尼如来様を供養いたしましょう。
「我欲詣娑婆世界供養釋迦牟尼佛,[VK1001074]
そして維摩詰様と他の菩薩たちにお目にかかるのです。」
并欲見維摩詰等諸菩薩眾。」[VK1001075]
香積如来は答えました。
佛言:[VK1001076]
「行きなさい。ただし、身の香りを隠しなさい。
「可往。攝汝身香,[VK1001077]
娑婆世界の衆生がこの香りに迷わないように。
無令彼諸眾生起惑著心;[VK1001078]
また、本来の姿を変え、その国土の新米の菩薩に劣等感を抱かせてはならない。
又當捨汝本形,勿使彼國求菩薩者,而自鄙恥;[VK1001079]
また、その国土が下等だなど軽蔑の念を抱いてはならない。なぜなら、
又汝於彼莫懷輕賤,而作礙想。所以者何?[VK1001080]
十方の国土は虚空のようであるからだ。
十方國土,皆如虛空,[VK1001081]
また、諸如来は小乗の教えを好む者を教化するために、仏土の清浄な姿を不完全に現しているのだ。」
又諸佛為欲化諸樂小法者,不盡現其清淨土耳!」[VK1001082]
【維摩経】香積仏品
衆香仏国
その時、シャーリプトラはこう思いました。
於是舍利弗心念:[VK1001001]
「そろそろお昼ご飯の時間です。皆のお食事はいかがしましょうか?」
「日時欲至,此諸菩薩當於何食?」[VK1001002]
維摩詰はシャーリプトラの思いに気づき、彼に言いました。
時維摩詰知其意而語言:[VK1001003]
「如来様の弟子は飲食のことを追求すべきではないのだ。
「佛說八解脫,仁者受行,[VK1001004]
仏法を聴きながら食事を思うとはみっともない。
豈雜欲食而聞法乎?[VK1001005]
もし食事を欲しがるなら、少し待ちなさい、お前に食べたことのないご飯を用意してやろう。」
若欲食者,且待須臾,當令汝得未曾有食。」[VK1001006]
それで、維摩詰は三昧に入り、神通力を使って衆香という名前の仏国を示しました。
時維摩詰即入三昧,以神通力示諸大眾上方界分,[VK1001007]
衆香仏国はこの世界の上方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに位しています。
過四十二恒河沙佛土,有國名眾香,[VK1001008]
仏土の如来は香積といい、いま在世です。
佛號香積,今現在。[VK1001009]
その仏国はとてもよい香りがして、その香りは、十方の仏国にある人間界と天界において一番香ばしいのです。
其國香氣,比於十方諸佛世界人、天之香,最為第一。[VK1001010]
その仏国には声聞・辟支仏という名がなく、
彼土無有聲聞、辟支佛名,[VK1001011]
修行者はすべて清浄の大菩薩であり、香積如来に従って修行します。
唯有清淨大菩薩眾,佛為說法。[VK1001012]
その世界のすべては匂いのよいもので構成され、楼閣や遊歩道や庭園等々皆良い香りがしています。
其界一切皆以香作樓閣,經行香地,苑園皆香。[VK1001013]
また、食べ物の香りは、十方の無数の世界に広がって漂いました。
其食香氣,周流十方無量世界。[VK1001014]
その時、香積如来は菩薩たちと一緒に座って食事をしていました。
時彼佛與諸菩薩方共坐食,[VK1001015]
衆香仏国の天人たちは皆香厳と呼ばれ、すでに阿耨多羅三藐三菩提心を発し、
有諸天子皆號香嚴,悉發阿耨多羅三藐三菩提心,[VK1001016]
常に香積如来と菩薩たちを供養しています。
供養彼佛及諸菩薩,[VK1001017]
維摩詰の部屋にいた人々は皆衆香仏国のことが見られました。
此諸大眾莫不目見。[VK1001018]
その時、維摩詰は菩薩たちに聞きました。
時維摩詰問眾菩薩言:[VK1001019]
「御仁たちよ! 誰か衆香仏国へ行って、香積如来様にご飯を願ってくることができるか?」
「諸仁者!誰能致彼佛飯?」[VK1001020]
自分は文殊菩薩に及ばないと思って、皆は沈黙していました。
以文殊師利威神力故,咸皆默然。[VK1001021]
維摩詰は言いました。
維摩詰言:[VK1001022]
「やれやれ! 自薦する者はいないのか? 皆さん、恥ずかしくないのか?」
「仁此大眾,無乃可恥?」[VK1001023]
文殊菩薩は言いました。
文殊師利曰:[VK1001024]
「如来様のおっしゃるとおり、後輩を軽視してはなりません。」
「如佛所言,勿輕未學。」[VK1001025]
それで、維摩詰は座ったまま自分の前に幻の菩薩を作り出しました。
於是維摩詰不起于座,居眾會前化作菩薩——[VK1001026]
幻の菩薩は如来の相好が備わっていて、身がこうこうと輝いていて、
相好光明,[VK1001027]
威厳と功徳がすぐれていて、部屋ではひときわ目立ちました。
威德殊勝,蔽於眾會——[VK1001028]
維摩詰は幻の菩薩に告げました。
而告之曰:[VK1001029]
「上方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに、衆香という名前の仏国があり、
「汝往上方界分,度如四十二恒河沙佛土,有國名眾香,[VK1001030]
香積とおっしゃる如来様がいらっしゃる。
佛號香積,[VK1001031]
その御方はいま菩薩たちと一緒にお食事をしておいでなのだ。
與諸菩薩方共坐食。[VK1001032]
お前はそこに行って、香積如来様にこう伝えなさい。
汝往到彼,如我辭曰:[VK1001033]
『維摩詰は如来様のご足下に平伏いたします。
『維摩詰稽首世尊足下![VK1001034]
如来様に無量の敬意を表します。
致敬無量,[VK1001035]
如来様は、最近、いかがでいらっしゃいますか?
問訊起居,[VK1001036]
お元気でいらっしゃいますか? すべて順調でいらっしゃいますか?
少病少惱,氣力安不?[VK1001037]
お願いいたします。如来様はお食事の残りを施してくださいますでしょうか?
願得世尊所食之餘,[VK1001038]
いま娑婆世界で行っている仏事(衆生を済度すること)のため。
當於娑婆世界施作佛事,[VK1001039]
法会の中の小乗の教えを好む者は大乗に入ることができるように、
令此樂小法者得弘大道,[VK1001040]
また、如来様のご名声は世間に知れ渡ることにもなるのです』と。」
亦使如來名聲普聞。』」[VK1001041]
それで、幻の菩薩は皆の目の前で上方に向かって飛び去りました。
時化菩薩即於會前,昇于上方。[VK1001042]
まもなく幻の菩薩は衆香仏国に到着し、平伏して額を如来のお足につけて拝み、
舉眾皆見其去,到眾香界,禮彼佛足,[VK1001043]
そして、香積如来に言いました。
又聞其言:[VK1001044]
「維摩詰を代表して如来様のご足下に平伏いたします。
「維摩詰稽首世尊足下![VK1001045]
如来様に無量の敬意を表します。
致敬無量,[VK1001046]
如来様は、最近いかがでいらっしゃいますか?
問訊起居,[VK1001047]
お元気でいらっしゃいますか? すべて順調でいらっしゃいますか?
少病少惱,氣力安不?[VK1001048]
お願いいたします。如来様はお食事の残りを施してくださいますでしょうか?
願得世尊所食之餘,[VK1001049]
いま娑婆世界で行っている仏事(衆生を済度すること)のため。
欲於娑婆世界施作佛事,[VK1001050]
法会の中の小乗の教えを好む者は大乗に入ることができるように、
使此樂小法者得弘大道,[VK1001051]
また、如来様のご名声は世間に知れ渡ることにもなるのです。」
亦使如來名聲普聞。」[VK1001052]
衆香仏国の菩薩たちは幻の菩薩を見て、未曾有であると賛嘆し、そして香積如来に問いました。
彼諸大士見化菩薩,歎未曾有:[VK1001053]
「そちらの御方はどこからいらっしゃったのでしょうか?
「今此上人從何所來?[VK1001054]
娑婆世界はどこにあるのでしょうか?
娑婆世界為在何許?[VK1001055]
小乗の教えを好む者とはいったいどういう意味なのですか? どうかお教えください。」
云何名為樂小法者?」即以問佛。[VK1001056]
香積如来は答えました。
佛告之曰:[VK1001057]
「この世界の下方の四十二恒河沙の仏土を通り過ぎたところに、娑婆という世界がある。
「下方度如四十二恒河沙佛土,有世界名娑婆,[VK1001058]
その世界の如来は、釈迦牟尼と言い、いま在世だ。
佛號釋迦牟尼,今現在。[VK1001059]
その方は五濁の悪世で小乗の教えを好む者に広く仏法を説いている。
於五濁惡世,為樂小法眾生敷演道教。[VK1001060]
その世界には維摩詰という菩薩がいて、維摩詰は不思議解脱の境地に至り、
彼有菩薩名維摩詰,住不可思議解脫,[VK1001061]
菩薩たちに説法してあげるために、幻の菩薩をここに派遣したのだ。
為諸菩薩說法,故遣化來,[VK1001062]
同時に、私の名声を広く世間にあげ、衆香仏国のことを広く世人に知らせ、
稱揚我名,并讚此土,[VK1001063]
また、この世界の菩薩たちの功徳を増加させるのだ。」
令彼菩薩增益功德。」[VK1001064]
衆香仏国の菩薩は香積如来に問いました。
彼菩薩言:[VK1001065]
「維摩詰様の力はいったいどれほどでしょうか?
「其人何如,[VK1001066]
このような幻の菩薩を作り出すことがおできになり、
乃作是化?[VK1001067]
功徳・無畏・神足通(どこにでも自在に行ける力)がこのような程度にお達しになっているとは。」
德力無畏,神足若斯!」[VK1001068]
香積如来は答えました。
佛言:[VK1001069]
「維摩詰様の力はとても強いのだ!
「甚大![VK1001070]
十方のすべての世界に幻の菩薩を派遣し、仏事を行って衆生を益しているのだ。」
一切十方皆遣化往,施作佛事饒益眾生。」[VK1001071]
それで、香積如来は衆香の鉢(いろいろな香りがしている鉢)に香ばしいご飯をたっぷり盛り付け、幻の菩薩に手渡しました。
於是香積如來以眾香鉢盛滿香飯,與化菩薩。[VK1001072]
その時、九百万人の衆香仏国の菩薩は共に願いました。
時彼九百萬菩薩俱發聲言:[VK1001073]
「私どもは娑婆世界に参って釈迦牟尼如来様を供養いたしましょう。
「我欲詣娑婆世界供養釋迦牟尼佛,[VK1001074]
そして維摩詰様と他の菩薩たちにお目にかかるのです。」
并欲見維摩詰等諸菩薩眾。」[VK1001075]
香積如来は答えました。
佛言:[VK1001076]
「行きなさい。ただし、身の香りを隠しなさい。
「可往。攝汝身香,[VK1001077]
娑婆世界の衆生がこの香りに迷わないように。
無令彼諸眾生起惑著心;[VK1001078]
また、本来の姿を変え、その国土の新米の菩薩に劣等感を抱かせてはならない。
又當捨汝本形,勿使彼國求菩薩者,而自鄙恥;[VK1001079]
また、その国土が下等だなど軽蔑の念を抱いてはならない。なぜなら、
又汝於彼莫懷輕賤,而作礙想。所以者何?[VK1001080]
十方の国土は虚空のようであるからだ。
十方國土,皆如虛空,[VK1001081]
また、諸如来は小乗の教えを好む者を教化するために、仏土の清浄な姿を不完全に現しているのだ。」
又諸佛為欲化諸樂小法者,不盡現其清淨土耳!」[VK1001082]