尽無尽解脱

維摩経ゆいまきょう菩薩行品ぼさつぎょうほん


ホーム > 維摩経

 > 11.菩薩行品

 > 4.尽無尽解脱法門


 じんじんだつほうもん


その時、しゅこう仏国のさつたちはがっしょうしておシャ様に言いました。

爾時眾香世界菩薩來者,合掌白佛言:[VK1104001]

そん様! 私どもが初めてこの仏土に参った時、これは何たる下等な国土だと存じておりました。

「世尊!我等初見此土生下劣想,[VK1104002]

いまお恥ずかしい限りでございます。そんな下品な思いを二度と抱きません。なぜかというと、

今自悔責,捨離是心。所以者何?[VK1104003]

にょらい様のほう便べんであり、しゅじょうをお導きになるために、

諸佛方便不可思議,為度眾生故,[VK1104004]

しゅじょうじょうきょうに応じてさいてきな仏国をお現しになっているのです。

隨其所應,現佛國異。[VK1104005]


お願いいたします! そん様! 

唯然世尊![VK1104006]

少しだけでもいいです。どうかご仏法をいただきませんか? 

願賜少法,[VK1104007]

私どもがしゅこう仏国に戻った後、きっとそん様のお教えをお修めいたします。」

還於彼土當念如來。」[VK1104008]


シャ様はしゅこう仏国のさつたちに言いました。

佛告諸菩薩:[VK1104009]

じんじんだつほうもんがあり、お前たちはそれを学んだほうがいいのだ。

「有盡無盡解脫法門,汝等當學。[VK1104010]

では、何を尽くすのか? それはの法だ。

何謂為盡?謂有為法。[VK1104011]

何を尽くしていないのか? それはの法だ。

何謂無盡?謂無為法。[VK1104012]

さつはまさにそのように、の法を尽くし、の法を尽くしていないのだ。

如菩薩者,不盡有為,不住無為。[VK1104013]


では、の法を尽くすとはどんなことか? よく聞きなさい。

何謂不盡有為?[VK1104014]

大慈の心をはな ず、だいの心を捨てない。

謂不離大慈,不捨大悲;[VK1104015]

いっさい智を求める心を深く発し、片時も忘れない。

深發一切智心,而不忽忘;[VK1104016]

しゅじょうきょうして永遠に飽きない。

教化眾生,終不厭倦,[VK1104017]

常にしょうほうを利用してしゅじょうきょうする。

於四攝法,常念順行;[VK1104018]

しょうほうを守り、身や命を惜しまない。

護持正法,不惜軀命,[VK1104019]

種々の善の特質を修め、飽きることはない。

種諸善根,無有疲厭;[VK1104020]

だいじょうの志を貫いていて、こうしてしゅじょうを益する。

志常安住,方便迴向,[VK1104021]

怠らずに仏法を求め、仏法を惜しまずにしゅじょうに説く。

求法不懈,說法無悋;[VK1104022]

熱心に諸にょらいようするゆえ、しょうりんに入るのをおそれない。

勤供諸佛;故入生死而無所畏,[VK1104023]

えいじょくに対して憂うことも喜ぶこともしない。

於諸榮辱,心無憂喜;[VK1104024]

仏法を学んだことのない者をなめず、にょらいを敬うように敬う。

不輕未學,敬學如佛,[VK1104025]

悩みにおちいっている人にしょうねんを発させる。

墮煩惱者,令發正念,[VK1104026]

しゅじょうはな ることが大切ではないと思う。

於遠離樂,不以為貴,[VK1104027]

自分だけの幸福を喜ばず、他人の幸福を喜ぶ。

不著己樂,慶於彼樂;[VK1104028]

ぜんじょうの気持ちを地獄の苦しみと見なす。

在諸禪定,如地獄想,[VK1104029]

しょうりんていえんに遊ぶことと見なす。

於生死中,如園觀想;[VK1104030]

仏法を求めてくれる者を善い先生とする。

見來求者,為善師想,[VK1104031]

すべてを捨てることによっていっさい智を求める。

捨諸所有,具一切智想;[VK1104032]

かいりつを犯そうとしている者を見れば、すぐ制止して救う。

見毀戒人,起救護想;[VK1104033]

みつを両親と見なす。

諸波羅蜜,為父母想,[VK1104034]

さんじゅうしちどうほんの法をけんぞくと見なす。

道品之法,為眷屬想;[VK1104035]

常に善の特質を際限なく修める。

發行善根,無有齊限,[VK1104036]

他のじょうがある厳かな飾りを参考にして自分の仏土を飾る。

以諸淨國嚴飾之事,成己佛土;[VK1104037]

げんのないを行い、そのどくによってそうごうを求める。

行無限施,具足相好,[VK1104038]

すべての悪い習慣を除き、身・口・意をじょうする。

除一切惡,淨身、口、意;[VK1104039]

すうの劫にしょうりんおうふくしても勇気が減らない。

生死無數劫,意而有勇,[VK1104040]

にょらいりょうどくを聞いても、すべてを達成しようと努めていて、疲れることを知らない。

聞佛無量德,志而不倦;[VK1104041]

の剣によってぼんのうの賊を撃破する。

以智慧劍,破煩惱賊,[VK1104042]

五陰・十八界・十二入をはな ていて、しゅじょうさいし、皆を永遠にぼんのうから解放する。

出陰、界、入,荷負眾生,永使解脫;[VK1104043]

一生懸命に悪魔の軍団をこうふくさせる。

以大精進,摧伏魔軍,[VK1104044]

常に『妄念なくじっそうが見られる』を求める。

常求無念實相智慧行;[VK1104045]

世間の物事について、無欲で足ることを知る。

於世間法少欲知足,[VK1104046]

飽きずにしゅっけんを求め、同時に世間のを持っている。

於出世間求之無厭,而不捨世間法,[VK1104047]

ぞくけんふうぞくに従っても、さつを損なわない。

不壞威儀法而能隨俗;[VK1104048]

じんつうを起こしてしゅじょうを仏道に導く。

起神通慧,引導眾生,[VK1104049]

そうを習得し、聞いたことを忘れない。

得念總持,所聞不忘;[VK1104050]

よくしゅじょうこんかんていし、皆の疑いを解く。

善別諸根,斷眾生疑,[VK1104051]

べんさいがあってに仏法演説をする。

以樂說辯,演法無礙;[VK1104052]

じゅうぜんの修行がけつであるゆえにてんにんの報いを得る。

淨十善道,受天、人福;[VK1104053]

りょうしんを修めるゆえにぼんてんきょうに至る。

修四無量,開梵天道;[VK1104054]

にょらいに説法を請い、他人のぜんぎょうを讃え、それゆえにょらいの美しい声を得る。

勸請說法,隨喜讚善,得佛音聲;[VK1104055]

身・口・意をじょうしてしまったゆえににょらいが現れる。

身、口、意善,得佛威儀;[VK1104056]

ぜんほうを深く修めるゆえにもっと高いきょうに至る。

深修善法,所行轉勝,[VK1104057]

さつ・僧侶をだいじょうの教えに導く。

以大乘教,成菩薩僧;[VK1104058]

心は油断せず、種々の善を失わない。

心無放逸,不失眾善:[VK1104059]

それがさつの法を尽くすということである。

行如此法,是名菩薩不盡有為。[VK1104060]


では、さつの法を尽くしていないとはどんなことか? 

何謂菩薩不住無為?[VK1104061]

まず、空のきょうに至っても、空のきょうを修行の終点としない。

謂修學空,不以空為證;[VK1104062]

そうさくきょうに至っても、そうさくきょうを修行の終点としない。

修學無相、無作,不以無相、無作為證;[VK1104063]

きょうに至っても、きょうを修行の終点としない。

修學無起,不以無起為證;[VK1104064]

じょうの理を理解したが、ぜんぎょうにはうんざりしない。

觀於無常,而不厭善本;[VK1104065]

世間が苦しみに満ちていると理解したが、しょうりんを厭わない。

觀世間苦,而不惡生死;[VK1104066]

きょうに至っても、しゅじょうきょうして疲れることを知らない。

觀於無我,而誨人不倦;[VK1104067]

じゃくめつきょうに至っても、はんに入らない。

觀於寂滅,而不永滅;[VK1104068]

心がすべてからはな ていても、常にぜんほうを修める。

觀於遠離,而身心修善;[VK1104069]

帰る場所(最終の生息地)がないと知っているが、善のきょうにとどまっている。

觀無所歸,而歸趣善法;[VK1104070]

しょうの理を理解したが、法を生じてしゅじょうさいする。

觀於無生,而以生法荷負一切;[VK1104071]

きょうに至っても、ぼんのうを断ち切らない(しゅじょうさいするため)。

觀於無漏,而不斷諸漏;[VK1104072]

きょうに至っても、法を利用してしゅじょうきょうする。

觀無所行,而以行法教化眾生;[VK1104073]

空・無のきょうに至っても、だいの心を捨てない。

觀於空無,而不捨大悲;[VK1104074]

しょうに至っても、しょうじょうの道に従わない(はんに入らない)。

觀正法位,而不隨小乘;[VK1104075]

あらゆる物事は虚妄であり、無人であり、そうであり、そくばくなし、しゅさいなしと知っているが、

觀諸法虛妄,無牢無人、無主無相,[VK1104076]

ほんがん(すべてのしゅじょうがんに渡す願望)を達成する前、ふくとくぜんじょうを利用してしゅじょうさいする。

本願未滿,而不虛福德、禪定、智慧:[VK1104077]

それは、さつの法を尽くしていないということである。

修如此法,是名菩薩不住無為。[VK1104078]


また、ふくとくを積むために、の法を尽くしていない。

又具福德故,不住無為;[VK1104079]

を培うために、の法を尽くす。

具智慧故,不盡有為。[VK1104080]

の心を持っているゆえ、の法を尽くしていない。

大慈悲故,不住無為;[VK1104081]

ほんがんを達成するため、の法を尽くす。

滿本願故,不盡有為。[VK1104082]

仏法の薬を採るため、の法を尽くしていない。

集法藥故,不住無為;[VK1104083]

しゅじょうに薬を処方するため、の法を尽くす。

隨授藥故,不盡有為。[VK1104084]

しゅじょうが病気になっていると知っているゆえ、の法を尽くしていない。

知眾生病故,不住無為;[VK1104085]

しゅじょうの病気を治すため、の法を尽くすのだ。

滅眾生病故,不盡有為。[VK1104086]


そのように、しょうたちとさつたちはの法を尽くし、の法を尽くさない。

諸正士菩薩以修此法,不盡有為、不住無為,[VK1104087]

それが、じんじんだつほうもんなのだ。

是名盡無盡解脫法門,[VK1104088]

お前たち! それを学んだほうがいいのだ。」

汝等當學。」[VK1104089]


その時、しゅこう仏国のさつたちはこの説法を聴いて、皆とてもうれしくて、

爾時彼諸菩薩聞說是法,皆大歡喜,[VK1104090]

さまざまな色・香りの花をさんぜんだいせんかいに遍く散らしました。

以眾妙華、若干種色、若干種香,散遍三千大千世界,[VK1104091]

皆はおシャ様、じんじんだつほうもん及びしゃ世界のさつたちをようした後、

供養於佛及此經法并諸菩薩已,[VK1104092]

へいふくして額をおシャ様のお足につけて拝み、であるとさんたんし、そして、

稽首佛足,歎未曾有,[VK1104093]

シャそん様はこのようにほう便べんを利用してしゅじょうさいすることができるのです!」と言いました。

言:「釋迦牟尼佛乃能於此善行方便。」[VK1104094]


そして、皆は急に姿を消し、しゅこう仏国に帰りました。

言已,忽然不現,還到彼國。[VK1104095]



Scroll to Top