夢幻泡影

金剛経こんごうきょう


ホーム > 金剛経

 > 第二十五分 – 第三十二分


 しょぶん第二十五


シャ様:
「スブーティよ! お前は、『そんしゅじょうを導くという思いがある』と考えてはならない。なぜかというと、

「須菩提!於意云何?汝等勿謂如來作是念:『我當度眾生。』須菩提!莫作是念。何以故?[DS2501]

実はにょらいしゅじょうを導いたことはなく、

實無有眾生如來度者,[DS2502]

もしにょらいしゅじょうを導こうと思うなら、にょらいそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうにとらわれるからだ。スブーティよ!

若有眾生如來度者,如來則有我、人、眾生、壽者。須菩提![DS2503]

にょらいは『私』と言うが、実はすでにそうを断ち切っている。

如來說:『有我者,則非有我,[DS2504]

しかし、凡人はそうにとらわれている。

而凡夫之人以為有我。』[DS2505]

聞きなさい。もともと凡人は仏のほんしょうが備わっていて、もし悟りを開いたら、もう凡人ではない。」

須菩提!凡夫者,如來說則非凡夫。」[DS2506]


 ほっしんそうぶん第二十六


シャ様:
「スブーティよ! お前はどう思うか?

「須菩提!於意云何?[DS2601]

さんじゅうそうの姿を見ることによってにょらいを見る』というのは正しいか?」

可以三十二相觀如來不?」[DS2602]


スブーティ(意味を誤ってとらえた):

須菩提言:[DS2603]

「正しいです。そん様。」

「如是,如是!以三十二相觀如來。」[DS2604]


シャ様:
「スブーティよ! さんじゅうそうの姿を見ることによってにょらいを見る、もしそれが正しいなら、

佛言:「須菩提!若以三十二相觀如來者,[DS2605]

てんりんじょうおうも同様ににょらいである。」

轉輪聖王則是如來。」[DS2606]


スブーティ:

須菩提白佛言:[DS2607]

「申し訳ございません。そん様。私がそん様のお教えを理解したところによると、さんじゅうそうの姿を見ることによってにょらいを見るべきではないのです。」

「世尊!如我解佛所說義,不應以三十二相觀如來。」[DS2608]


その時、おシャ様は次の詩(よんぎょうの一)を読みました。

爾時,世尊而說偈言:[DS2609]

「もし色や形を見ることによってにょらいを見たり、

「若以色見我,[DS2610]

声を聞くことによってにょらいの教えを求めたりするなら、

以音聲求我,[DS2611]

その人は邪道に入り、

是人行邪道,[DS2612]

にょらいしんじちの姿が見られない。」

不能見如來。」[DS2613]


 だんめつぶん第二十七


シャ様:
「スブーティよ! もしお前が、『そんじょうしょうとうがくきょうに至った。しかし、それは三十二種類の浄行(しょうじょうな行い)の修行のおかげではない』と思うなら、それは間違いだ。

「須菩提!汝若作是念:『如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。』[DS2701]

そんじょうしょうとうがくきょうに至った。しかし、それは三十二種類の浄行の修行のおかげではない』と思ってはいけない。

須菩提!莫作是念。如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。[DS2702]

スブーティよ!よく聞きなさい!

須菩提![DS2703]

『すべては空であり、だんめつ(すべてはただ一生があり、最後に絶えてなくなる。ゆえに前後の因果はないこと)であり、ゆえに修行の必要がない。じょうしょうとうがくきょうに至ったにょらいはこのように理解している』と思ってはいけない。なぜかというと、

汝若作是念:『發阿耨多羅三藐三菩提者,說諸法斷滅相。』莫作是念。何以故?[DS2704]

じょうしょうとうがくきょうに至ったにょらいは、『すべてはしょうめつであり、常(えいきゅうへんの存在があること)でもなく、だんめつでもない』と説いているからだ。」

發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相。」[DS2705]


 じゅとんぶん第二十八


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、あるさつごうしゃの世界を満たすような数量の七宝を人々に施し、

「須菩提!若菩薩以滿恒河沙等世界七寶布施;[DS2801]

一方、別のさつはすべてがであると知り、にんにくみつの修行を達成したとすると、

若復有人知一切法無我,得成於忍,[DS2802]

後者のさつが積んだどくは、前者のさつが積んだどくに勝つのだ。なぜかというと、

此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提![DS2803]

後者のさつふくとくにとらわれないからだ。」

以諸菩薩不受福德故。」[DS2804]


スブーティ:

須菩提白佛言:[DS2805]

そん様。さつふくとくにとらわれないということはどういうことでしょうか?」

「世尊!云何菩薩不受福德?」[DS2806]


シャ様:
「スブーティよ! さつふくとくのためではなくしゅじょうを救済し、ふくとくを気にしない。

「須菩提!菩薩所作福德,不應貪著,[DS2807]

ゆえに私はさつふくとくにとらわれないと説くのだ。」

是故說不受福德。」[DS2808]


 じゃくせいぶん第二十九


シャ様:
「スブーティよ! もしある人がにょらいぎょう じゅう の四種の起居動作)を見て、『にょらいは歩いたり止まったり座ったり寝たりしたことがあります』と言うなら、

「須菩提!若有人言:『如來若來若去、若坐若臥。』[DS2901]

その人は私の教えが分かっていない。なぜなら、

是人不解我所說義。何以故?[DS2902]

にょらいそうを断ち切っており、心がせいじゃくで、しんにょの性のようにらいのない。ゆえににょらいと呼ばれるからだ。」

如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。」[DS2903]


 いっごうそうぶん第三十


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、あるぜんりょうな男女がさんぜんだいせんかいを打ち砕いてじんにした。お前はどう思うか?

「須菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎為微塵,於意云何?[DS3001]

それらのじんの数量は多いだろうか?」

是微塵眾寧為多不?」[DS3002]


スブーティ:
そん様。その数量はとても多いです。

「甚多,世尊![DS3003]

しかし、もしそれらのじんが実在であれば、そん様はそれらをじんと呼びません。なぜかというと、

何以故?若是微塵眾實有者,佛則不說是微塵眾。所以者何?[DS3004]

そん様のおっしゃるじんは、実在ではなく、仮にじんの名をつけたものです。

佛說微塵眾,則非微塵眾,是名微塵眾。[DS3005]

また、そん様のおっしゃるさんぜんだいせんかいは、実在ではなく、仮に世界の名をつけたものです。

世尊!如來所說三千大千世界,則非世界,是名世界。[DS3006]

これはいったいどういう意味でしょうか?

何以故?[DS3007]

もし世界が実在であれば、つまりいっごうそう(切りはな ことのできない一つの個体)であり、粉砕されてじんになることはできません(同じように、もしじんが実在であれば、じんを集めて世界になることもできない。世界でもなく、じんでもない)。

若世界實有者,則是一合相。[DS3008]

そん様のおっしゃっるいっごうそうは、けつごうでもなく、けつごうでないのでもなく、仮にいっごうそうの名をつけたものです。」 

如來說一合相,則非一合相,是名一合相。」[DS3009]


シャ様:
「スブーティよ! いっごうそうは言葉では言い表せない。凡人はその相にとらわれて、理解できないのだ。」

「須菩提!一合相者,則是不可說,但凡夫之人貪著其事。」[DS3010]


 けんしょうぶん第三十一


シャ様:
「スブーティよ! もしある人が、『そんけんにんけんしゅじょうけん寿じゅしゃけんを語りました』と言ったら、お前はどう思うか?

「須菩提!若人言:『佛說我見、人見、眾生見、壽者見。』須菩提!於意云何?[DS3101]

その人は私の教えが理解できているか?」

是人解我所說義不?」[DS3102]


スブーティ:
そん様。その人はそん様のお教えが理解できていません。なぜなら、

「世尊!是人不解如來所說義。何以故?[DS3103]

そん様はすでにそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうを断ち切っておられ、しゅじょうきょうするためにけんにんけんしゅじょうけん寿じゅしゃけんを説いておられますが、ご自分はけんにんけんしゅじょうけん寿じゅしゃけんを抱かれていないからです。」

世尊說我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見。」[DS3104]


シャ様:
「スブーティよ! じょうしょうとうがくの心を発した人はすべてについて、

「須菩提!發阿耨多羅三藐三菩提心者,於一切法,[DS3105]

じっそうのまま知り、じっそうのまま見、じっそうのまま信じて理解すべきだ。誤ったけんを生じてはならない。スブーティよ! 

應如是知,如是見,如是信解,不生法相。須菩提![DS3106]

ほっそう(物事の相)というのは、有でもなく(ほんしつが空である)、無でもなく、仮にほっそうの名をつけたものだ。」

所言法相者,如來說即非法相,是名法相。」[DS3107]


 おうしんぶん第三十二


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、ある人がりょうそうの世界を満たすような数量の七宝を人々に施し、

「須菩提!若有人以滿無量阿僧祇世界七寶持用布施,[DS3201]

一方で、あるぜんりょうな男女がさつの心を発し、このきょうてんを読んだり、他人に演説したり、教義を実行したりするなら、それがたとえきょうてん中のよんぎょうだけでも、

若有善男子、善女人,發菩薩心者,持於此經,乃至四句偈等,受持讀誦,為人演說,[DS3202]

後者が積んだふくとくは、前者のから積んだふくとくに勝つのだ。

其福勝彼。[DS3203]

では、どのように他人に演説するだろうか?

云何為人演說?[DS3204]

それは相にとらわれず、心が動かずに他人に演説するのだ。なぜなら、

不取於相,如如不動。何以故?[DS3205]

    (よんぎょうの二)

あらゆるの法(いんねんによってしょうめつする物事)は、

一切有為法,[DS3206]

夢・幻・泡・影のようだ。

如夢、幻、泡、影,[DS3207]

また朝露・いなずまのようだ。

如露亦如電,[DS3208]

このように観察すべきなのだ。」

應作如是觀。」[DS3209]


これで、おシャ様の説法が終わりました。

佛說是經已,[DS3210]

スブーティそんじゃ及びたち・しゅっした女性弟子)たち・

長老須菩提及諸比丘、比丘尼、[DS3211]

そく(男性のざい信者)たち・(女性のざい信者)たち・

優婆塞、優婆夷,[DS3212]

すべてのてんにんたち・人々・しゅたちは、

一切世間天、人、阿修羅,[DS3213]

そんの教えを聞いて、皆うれしく思って、きょうてんを信じて拝受し、うやうやしく教えを実行しました。

聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。[DS3214]


〈全経文完〉



Scroll to Top