阿羅漢

金剛経こんごうきょう


ホーム > 金剛経

 > 第九分 – 第十六分


 いっそうそうぶん第九


シャ様:
「スブーティよ! お前はどう思うか?

「須菩提!於意云何?[DS0901]

シュオンというかい)の聖者(シュオンしょうもんじょう中のしょシュオンはすでに三界のけんわく⦅誤った見解⦆を断ち切ってしまっているが、まだわく⦅欲望⦆がある。天界と人間界とを七度おうふくして生まれ変わった後、必ずカンに至る)は、『私はシュオンを得た』と思うか?」

須陀洹能作是念:『我得須陀洹果。』不?」[DS0902]


スブーティ:

須菩提言:[DS0903]

そん様。そんなことはありません! なぜなら、

「不也,世尊!何以故?[DS0904]

シュオンにゅうりゅう(聖道の流れに入ること)としょう れますが、心がどこにも入らず、

須陀洹名為入流,而無所入,[DS0905]

色・声・香り・味・触覚・法にとらわれないからです。

不入色、聲、香、味、觸、法,[DS0906]

これがシュオンしょう れる聖者です。」

是名須陀洹。」[DS0907]


シャ様:
「では、スブーティよ!

「須菩提!於意云何?[DS0908]

ゴンというの聖者(ゴンしょうもんじょう中のゴンよくかいわくが少しある。天界に転生した後、もう一度人間界に生まれ変わり、必ずだつきょうに至る)は、『私はゴンを得た』と思うか?」

斯陀含能作是念:『我得斯陀含果。』不?」[DS0909]


スブーティ:

須菩提言:[DS0910]

そん様。そんなことはありません! なぜなら、

「不也,世尊!何以故?[DS0911]

ゴンいっらい(もう一度人間界に生まれ変わること)としょう れますが、実は心は往来(しょうめつ)を離れているからです。

斯陀含名一往來,而實無往來,[DS0912]

これがゴンしょう れる聖者です。」

是名斯陀含。」[DS0913]


シャ様:
「では、スブーティよ!

「須菩提!於意云何?[DS0914]

ゴンというの聖者(ゴンしょうもんじょう中のさんゴンはすべてのよくかいわくを断ち切ってしまっており、よくかいに生まれ変わらない。死んだ後五じょうてんに転生し、そこでだつきょうに至る)は、『私はゴンを得た』と思うか?」

阿那含能作是念:『我得阿那含果。』不?」[DS0915]


スブーティ:

須菩提言:[DS0916]

そん様。そんなことはありません! なぜなら、

「不也,世尊!何以故?[DS0917]

ゴンげんよくかいに生まれ変わらないこと)としょう れますが、実はすでに空のきょうに至り、往来のかんねんを断ち切ってしまっているからです。

阿那含名為不來,而實無來,[DS0918]

ゆえにゴンしょう れるのです。」

是故名阿那含。」[DS0919]


シャ様:
「では、スブーティよ!

「須菩提!於意云何?[DS0920]

カンというの聖者(カンしょうもんじょう中のカンは三界をちょうえつした聖者であり、すでに三界のわくを断ち切ってしまっている)は、『私はカンを得た』と思うか?」

阿羅漢能作是念:『我得阿羅漢道。』不?」[DS0921]


スブーティ:

須菩提言:[DS0922]

そん様。そんなことはありません! なぜなら、

「不也,世尊!何以故?[DS0923]

カンは心が相をはな ていて、実はカンというものがないからです。そん様! 

實無有法名阿羅漢。世尊![DS0924]

もしカンが、『私はカンを得た』と思うなら、それはそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうにとらわれているということです。そん様! 

若阿羅漢作是念:『我得阿羅漢道。』即為著我、人、眾生、壽者。世尊![DS0925]

そん様は、『私(スブーティ)はすでにきょうそう心のない素晴らしいきょうに至り、弟子の中でくう第一の欲望をはな てしまったカンである』とおっしゃいましたが、

佛說我得無諍三昧人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。[DS0926]

私は、『私は欲望をはな てしまったカンである』とは思いません。そん様! 

我不作是念:『我是離欲阿羅漢。』世尊![DS0927]

もし私が、『私はカンを得た』と思えば、そん様は、『スブーティはせいじゃくを好む修行者である』とおっしゃらないのです。

我若作是念:『我得阿羅漢道。』則不說須菩提是樂阿蘭那行者。[DS0928]

私はすでにしょとく(得られるものがない)のきょうに至ったから、

以須菩提實無所行,[DS0929]

そん様は、『スブーティィはせいじゃくを好む修行者である』とおっしゃいました。」

而名須菩提是樂阿蘭那行。」[DS0930]


 しょうげんじょうぶん第十


シャ様:

佛告須菩提:[DS1001]

「スブーティよ、お前はどう思うか?

「於意云何?[DS1002]

かつて私はネントウブツ様(過去の世に出現し、シャに九十 こう⦅きわめて長い時間の単位。一しょうこうは1679万8千年くらいである⦆後で仏になるという予言を授けた仏)から仏法を得ただろうか?」

如來昔在然燈佛所,於法有所得不?」[DS1003]


スブーティ:
そん様! そん様はネントウブツ様から何の仏法も得られませんでした(仏法は得られるものではなく、ネントウブツシャきょうしただけ)。」

「世尊!如來在然燈佛所,於法實無所得。」[DS1004]


シャ様:
「では、スブーティよ!

「須菩提!於意云何?[DS1005]

さつは仏土をしょうげんにする(七宝等々で厳かに布置する)だろうか?」

菩薩莊嚴佛土不?」[DS1006]


スブーティ:
そん様。そんなことはありません! なぜなら、

「不也,世尊!何以故?[DS1007]

いわゆる仏土のしょうげんは、ほっしょうしんにょほんしょう)のしょうげんしんせい)であり、がいかんしょうげんではないからです。」

莊嚴佛土者,則非莊嚴,是名莊嚴。」[DS1008]


シャ様:
「そのとおり! スブーティよ! それゆえ、

「是故須菩提,[DS1009]

さつはまさにそのようにしょうじょうな心を起こすべきなのだ。

諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心,[DS1010]

色にえいきょうされて心を起こすべきではなく、

不應住色生心,[DS1011]

声・香り・味・触覚・法にえいきょうされて心を起こすべきではなく、

不應住聲、香、味、觸、法生心,[DS1012]

まさに何にもえいきょうされずに心を起こすべきなのだ。スブーティよ! 

應無所住而生其心。須菩提![DS1013]

例えば、ある人は身体が山の王シュセンのように大きい。

譬如有人,身如須彌山王,[DS1014]

お前はどう思うか? その人の身体は大きいだろうか?」

於意云何?是身為大不?」[DS1015]


スブーティ:

須菩提言:[DS1016]

そん様! それはとても大きいです。それでも、

「甚大,世尊!何以故?[DS1017]

そん様のおっしゃるほっしんしんにょたい)こそが最も大きい身なのです。」

佛說非身,是名大身。」[DS1018]


 ふくしょうぶん第十一


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、ごうしゃ(ガンジス河のすべての砂のような数量)のガンジス河がある。

「須菩提!如恒河中所有沙數,如是沙等恒河,[DS1101]

お前はどう思うか? それらのガンジス河にある砂の数量(ごうしゃごうしゃ)は多いだろうか?」

於意云何?是諸恒河沙寧為多不?」[DS1102]


スブーティ:

須菩提言:[DS1103]

「それはとても多いです。そん様!

「甚多,世尊![DS1104]

それらのガンジス河の数量はすうで、ましてやそこにある砂の数量はなおさらです。」

但諸恒河尚多無數,何況其沙。」[DS1105]


シャ様:
「スブーティ! 私は今、しんじちをお前に告げよう。

「須菩提!我今實言告汝。[DS1106]

例えば、ある人がごうしゃさんぜんだいせんかいを満たすような数量の七宝を人々に施すとする。

若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數三千大千世界,以用布施,[DS1107]

そのから積んだふくとくは多いだろうか?」

得福多不?」[DS1108]


スブーティ:

須菩提言:[DS1109]

「それはとても多いです。そん様!」

「甚多,世尊!」[DS1110]


シャ様:

佛告須菩提:[DS1111]

「もしあるぜんりょうな男女が、

「若善男子、善女人,[DS1112]

このきょうてんの教義を実行したり、他人に説き聞かせたりするなら、それがたとえきょうてん中のよんぎょうだけでも、

於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,[DS1113]

その男女が積んだふくとくは、から積んだふくとくより多いのだ!」

而此福德勝前福德。」[DS1114]


 そんちょうせいきょうぶん第十二


シャ様:
「また、スブーティよ!

「復次,須菩提![DS1201]

知りなさい! もしある人がこのきょうてんを他人に説き聞かせるなら、それがたとえきょうてん中のよんぎょうだけでも、

隨說是經,乃至四句偈等,[DS1202]

すべてのてんにん・人間・しゅはその人をしゅし、ようすべきだ。まるでにょらいがいる寺を敬うかのように。

當知此處,一切世間天、人、阿修羅,皆應供養,如佛塔廟,[DS1203]

言うまでもなく、きょうてんをすべて読み、教義を完全に実行する人はなおさらだ。スブーティよ! 

何況有人盡能受持讀誦。須菩提![DS1204]

知りなさい! その人は最高の第一の稀有な仏法をじょうじゅしたのだ(はんにゃきょうに至った)。

當知是人成就最上第一希有之法,[DS1205]

このきょうてんのある場所はにょらいにょらいの弟子がいることと等しく、皆はその場所をたっと べきだ。」

若是經典所在之處,則為有佛,若尊重弟子。」[DS1206]


 にょほうじゅぶん第十三


スブーティ:

爾時,須菩提白佛言:[DS1301]

そん様。このきょうてんの名前は何ですか?

「世尊!當何名此經?[DS1302]

私たちはどのようにこのきょうてんの教義に従うべきでしょうか?」

我等云何奉持?」[DS1303]


シャ様:

佛告須菩提:[DS1304]

「このきょうてんの名前は『こんごうはんにゃみつ』という。

「是經名為『金剛般若波羅蜜』。以是名字,[DS1305]

皆はこのきょうてんの教義に従うべきだ。

汝當奉持。[DS1306]

なぜこのきょうてんに名をつけたと思うか? スブーティよ!

所以者何?須菩提![DS1307]

そもそもはんにゃみつの指すものは言葉で表すことができず、名前がないが、人々に呼ばれやすいように仮に名をつけたのだ。

佛說般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。[DS1308]

スブーティよ! お前はどう思うか?

須菩提!於意云何?[DS1309]

私ははんにゃみつを説いたことがあるだろうか?」

如來有所說法不?」[DS1310]


スブーティ:

須菩提白佛言:[DS1311]

そん様。そんなことはありません!」

「世尊!如來無所說。」[DS1312]


シャ様:
「では、スブーティよ!

「須菩提!於意云何?[DS1313]

さんぜんだいせんかいを構成するすべてのじん(極微な塵、粒子)の数量は多いだろうか?」

三千大千世界所有微塵是為多不?」[DS1314]


スブーティ:

須菩提言:[DS1315]

そん様。それはとても多いです。」

「甚多,世尊!」[DS1316]


シャ様:
「よく聞きなさい、

「須菩提![DS1317]

じんというのは、仮につけた名であり、じん(心的ひょうしょう)ではない(人々は存在しない物の名を通じて心にいんしょうを描く。さらにその名の指す物が実際に存在すると思う)。

諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。[DS1318]

世界というのは、仮につけた名であり、世界ではない。

如來說世界,非世界,是名世界。[DS1319]

また、スブーティよ!

須菩提!於意云何?[DS1320]

さんじゅうそう(仏が備わっているという三十二のすぐれた外見的な身体のとくちょう)の姿を見ることによってにょらいを見る』というのは正しいか?」

可以三十二相見如來不?」[DS1321]


スブーティ:
「それは不正確です。そん様。なぜかというと、

「不也,世尊!不可以三十二相得見如來。何以故?[DS1322]

にょらい様のさんじゅうそうのお姿はにょらい様のごおうじん(仏がしゅじょうきょうすることに応じて現れる身)であり、本当の身(ほっしん)ではないからです。」

如來說三十二相,即是非相,是名三十二相。」[DS1323]


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、あるぜんりょうな男女が自分のごうしゃの身体と命を人々に施し恵み、

「須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;[DS1324]

他方、ある人がこのきょうてんの教義を実行し、他人に説き聞かせたとすると、それがたとえきょうてん中のよんぎょうだけでも、

若復有人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,[DS1325]

後者が積んだふくとくは、前者が積んだふくとくより多いのだ!」

其福甚多。」[DS1326]


 そうじゃくめつぶん第十四


スブーティはそのおシャ様の説法を聞いて、その奥妙な道理を深く理解し、悲痛して涙を流して泣いていました。

爾時,須菩提聞說是經,深解義趣,涕淚悲泣,[DS1401]

スブーティ:

而白佛言:[DS1402]

「これは素晴らしいことです! そん様。そん様はこのようにおくぶかきょうてんをお説きになりました。

「希有!世尊!佛說如是甚深經典,[DS1403]

私は昔からの目を得ましたが、このようなきょうてんはいちょうしたことがございません。そん様。

我從昔來所得慧眼,未曾得聞如是之經。世尊![DS1404]

もし誰かがこのきょうてんを聞いて、それを信じて心がしょうじょうになり、じっそうが理解できたなら、

若復有人得聞是經,信心清淨,則生實相,[DS1405]

その人は必ず第一の稀有などくこうせきとっこう)をじょうじゅできます。そん様。

當知是人成就第一希有功德。世尊![DS1406]


じっそうというのは、相がありません。ゆえにそん様はそれをじっそうと呼びます。そん様。

是實相者,則是非相,是故如來說名實相。世尊![DS1407]

私は今このきょうてんはいちょうし、これを信じて教義を実行するのは難しいことではありません。

我今得聞如是經典,信解受持不足為難,[DS1408]

もしこれから五百年後、あるしゅじょうがこのきょうてんを聞いて、それを信じて教義を実行したなら、

若當來世,後五百歲,其有眾生,得聞是經,信解受持,[DS1409]

その人は第一の稀有な人です。なぜなら、

是人則為第一希有。何以故?[DS1410]

その人はすでにそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうを断ち切ってしまっているからです。

此人無我相、人相、眾生相、壽者相。[DS1411]

しかも、そうそう(相ではない)であり、にんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうそうであることがその人は分かるからです。

所以者何?我相即是非相,人相、眾生相、壽者相即是非相。[DS1412]


ともかく、心がすべての相をはな てしまった人々は諸仏と呼ばれます。」

何以故?離一切諸相,則名諸佛。」[DS1413]


シャ様:

佛告須菩提:[DS1414]

「そのとおりだ。そのとおりだ。

「如是,如是![DS1415]

もし誰かがこのきょうてんを聞いて、おどろかず、おそれず、しりごみしないなら、その人はとても稀有な人だ。スブーティよ! 

若復有人得聞是經,不驚、不怖、不畏,當知是人甚為希有。何以故?須菩提![DS1416]

そもそも私が言う第一みつはんにゃみつ)というのは、さまざまなきょうてんがこの第一みつからせいするという意味であり、第一みつというものはなく、人々に呼ばれやすいように仮につけた名である。スブーティよ! 

如來說第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。須菩提![DS1417]

また、にんにくじょくはくがいしの こと)みつというのは、にんにくみつではないのだ(心は空になって、じょくはくがいえいきょうされない。ゆえににんにくの必要がない)。なぜかというと、

忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜。何以故?須菩提![DS1418]


過去のある世、オウ(一国の王)は剣で私の手足を切り落としたが、

如我昔為歌利王割截身體,[DS1419]

その時の私は、心にそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうを起こさなかったからだ。その原因は何だろうか?

我於爾時,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。何以故?[DS1420]

もし私が心にそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうを起こしていたら、きっとオウうらみを抱いただろう。スブーティよ! 

我於往昔節節支解時,若有我相、人相、眾生相、壽者相,應生瞋恨。須菩提![DS1421]

私は過去の五百世で仙人としてずっとにんにくみつを修めていて、

又念過去於五百世作忍辱仙人,[DS1422]

私はオウに会った世では心がすでにそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうはな ていた。スブーティよ! 

於爾所世,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。是故須菩提![DS1423]


さつは心がいっさいの相からはな だいしんを発すべきだ。

菩薩應離一切相,發阿耨多羅三藐三菩提心,[DS1424]

色にえいきょうされて心を起こすべきではなく、

不應住色生心,[DS1425]

声・香り・味・触覚・法にえいきょうされて心を起こすべきではなく、

不應住聲、香、味、觸、法生心,[DS1426]

まさに何にもえいきょうされずに心を起こすべきなのだ。

應生無所住心。[DS1427]

もし心が何かにえいきょうされるなら、それはだいしんではない。

若心有住,則為非住。[DS1428]

ゆえににょらいは、『さつは色にとらわれてを行うべきではない』と言うのだ。スブーティよ! 

是故佛說:『菩薩心不應住色布施。』須菩提![DS1429]


さつはすべてのしゅじょうを助けるためにこのようにを行うべきだ。

菩薩為利益一切眾生,應如是布施。[DS1430]

世間のすべての相は、そのほんしつが空であり、ゆえにその相がそう(相ではない)である。

如來說:『一切諸相,即是非相。』[DS1431]

また、すべてのしゅじょうは、もともと仏であり、ゆえにしゅじょうではないのだ(一時的に迷っている)。スブーティよ! 

又說:『一切眾生,則非眾生。』須菩提![DS1432]


私が言うはんにゃみつしんじちであり、

如來是真語者、實語者、[DS1433]

ごう的であり、嘘ではなく、別の解釈がない。

如語者、不誑語者、不異語者。須菩提![DS1434]

また、この私が獲得したはんにゃみつは実在的ではなく、くうきょ的でもない。スブーティよ! 

如來所得法,此法無實無虛。須菩提![DS1435]


もしさつが法にとらわれてを行えば、まるであんしつに入ったように何も見えない。

若菩薩心住於法而行布施,如人入闇,則無所見;[DS1436]

もしさつが法にとらわれないでを行えば、目がある人は明るい太陽光の下でさまざまなものが見えるようだ。スブーティよ! 

若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。須菩提![DS1437]

もし将来の世代において、あるぜんりょうな男女がきょうてんを読んだり、教義を実行したりするなら、

當來之世,若有善男子、善女人,能於此經受持讀誦,[DS1438]

私がにょらいによってそれを知って見ることができ、

則為如來以佛智慧,悉知是人,悉見是人,[DS1439]

それらの男女は必ずすう・限りのないどくじょうじゅするだろう。」

皆得成就無量無邊功德。」[DS1440]


 きょうこうとくぶん第十五


シャ様:
「スブーティよ! 例えば、あるぜんりょうな男女が午前中に自分のごうしゃの身体と命を人々に施し恵み、

「須菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,[DS1501]

正午から夕方までにまたごうしゃの身体と命を人々に施し恵み、

中日分復以恒河沙等身布施,[DS1502]

夜もまたごうしゃの身体と命を人々に施し恵み、

後日分亦以恒河沙等身布施,[DS1503]

このようにりょうの百千万億の劫の時間が経ち、

如是無量百千萬億劫以身布施;[DS1504]

一方で、ある人がこのきょうてんを聞いてきょうてんを確信したとすると、

若復有人聞此經典,信心不逆,[DS1505]

後者が積んだふくとくが、前者のから積んだふくとくより多いのだ!

其福勝彼,[DS1506]

ましてや、きょうてんを書き写したり、読んだり、他人に解説したり、教義を実行したりして積んだふくとくはなおさら多いのだ。スブーティよ! 

何況書寫、受持、讀誦、為人解說。須菩提![DS1507]

とにかく、このきょうてんは限りなく、どくを持っていて、そのどくを計ることはできない。

以要言之,是經有不可思議、不可稱量、無邊功德。[DS1508]

私はだいじょう(自分だけのだつを目的とせず、すべてのしゅじょうだつきょうに至るのを望むこと)の人のためにこのきょうてんを説き、また最もじょうじょうの人のためにこのきょうてんを説く。

如來為發大乘者說,為發最上乘者說。[DS1509]


もしある人がこのきょうてんを読んだり、他人に説き聞かせたり、教義を実行したりするなら、

若有人能受持讀誦,廣為人說,[DS1510]

私はそれを知って見ることができ、その人は必ず限りなく、どくじょうじゅし、そのどくを計ることはできない。

如來悉知是人,悉見是人,皆得成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德,[DS1511]

そのような人はにょらいじょうしょうとうがくの教えを担うことができる。その理由は何だろうか?スブーティよ!

如是人等,則為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故?須菩提![DS1512]


しょうじょう(自分のだつを目的とすること)の教えを好む人はそうにんそうしゅじょうそう寿じゅしゃそうにとらわれて、

若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,[DS1513]

このきょうてんを聞いたり、読んだり、他人に説き聞かせたり、教義を実行したりするなどをしないのだ。スブーティよ! 

則於此經,不能聽受讀誦、為人解說。須菩提![DS1514]

どこでもこのきょうてんがあれば、すべてのてんにん・人間・しゅはこのきょうてんようすべきだ。

在在處處,若有此經,一切世間天、人、阿修羅,所應供養;[DS1515]

知りなさい!その場所はぶっとうであり、皆はそれを敬い、礼をして囲み、さまざまな花と香料を散らしてようすべきだ。」

當知此處則為是塔,皆應恭敬,作禮圍繞,以諸華香而散其處。」[DS1516]


 のうじょうごうしょうぶん第十六


シャ様:
「また、スブーティよ! あるぜんりょうな男女がこのきょうてんを読んだり、教義を実行したりし、

「復次,須菩提!善男子、善女人,受持讀誦此經,[DS1601]

その後、もしその男女が人々にけいべつされるなら、

若為人輕賤,[DS1602]

もともとその男女は前世の罪で将来必ずあくどう(地獄道・道・ちくしょう道)に落ちるが、

是人先世罪業,應墮惡道,[DS1603]

今、人々にけいべつされることを通じて前世の罪を償ってしまった。

以今世人輕賤故,先世罪業則為消滅,[DS1604]

将来には必ずじょうしょうとうがくに至ることができる。スブーティよ! 

當得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提![DS1605]


私はネントウブツ様に会う前のりょうそうこう(数えられないほど長い時間)の間、

我念過去無量阿僧祇劫,於然燈佛前,[DS1606]

八百四千萬億の(きわめて大きな数量)の諸仏様をようしていて、時間を無駄に過ごしたことはなかった。

得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養承事,無空過者;[DS1607]

もし将来の世代にこのきょうてんを読んだり、教義を実行したりする人がいれば、

若復有人,於後末世,能受持讀誦此經,[DS1608]

私のようから積んだどくが、その人が積んだどくの百分の一にも、千万億分の一にも及ばず、

所得功德,於我所供養諸佛功德,百分不及一,千萬億分、[DS1609]

どのように計算しても、たとえても、その人が積んだどくと比べることはできない。スブーティよ! 

乃至算數譬喻所不能及。須菩提![DS1610]


将来の世代にあるぜんりょうな男女がこのきょうてんを読んだり、教義を実行したりし、

若善男子、善女人,於後末世,有受持讀誦此經,[DS1611]

もし私がそれらのことから積んだどくを詳しく説けば、人々は心が狂い乱れ、それを疑って信じないかもしれない。スブーティよ! 

所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。須菩提![DS1612]

知りなさい! このきょうてんの教義はであり、教義を実行する利益もまたである。」

當知是經義不可思議,果報亦不可思議。」[DS1613]



Scroll to Top